1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,708 --> 00:00:07,916
[tense music plays]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,666 --> 00:00:11,625
[dog barking]

5
00:00:17,625 --> 00:00:20,458
[unintelligible whispers are heard]

6
00:00:29,666 --> 00:00:34,125
[someone praying is heard]

7
00:00:58,458 --> 00:01:00,541
[prayer voice continues]

8
00:01:40,666 --> 00:01:42,750
[suspense music]

9
00:01:44,916 --> 00:01:48,250
[prayer voice continues]

10
00:01:59,333 --> 00:02:02,708
[breathing sound]

11
00:02:20,875 --> 00:02:24,250
[prayer voice continues]

12
00:03:01,958 --> 00:03:04,750
[screaming sound]

13
00:03:06,708 --> 00:03:09,291
listening to horror stories
I loved it very much when I was little.

14
00:03:11,083 --> 00:03:12,166
Brother, Destiny.

15
00:03:13,333 --> 00:03:14,958
My best friend, Orhan.

16
00:03:15,041 --> 00:03:16,000
And me.

17
00:03:16,791 --> 00:03:20,208
My grandmother's, my grandfather's
and the crazy aunt Nadire in the village

18
00:03:20,291 --> 00:03:21,375
listens to your stories

19
00:03:22,416 --> 00:03:26,250
At night we hug each other out of fear
We used to try to sleep with my brother.

20
00:03:26,750 --> 00:03:28,125
Growing up after years

21
00:03:28,291 --> 00:03:31,666
I don't tell others about the terrible things I went through.
I never thought I would tell you.

22
00:03:32,375 --> 00:03:33,875
I'm not very good at writing.

23
00:03:34,458 --> 00:03:35,875
But telling what I experienced

24
00:03:36,375 --> 00:03:39,291
I've been feeling inside for seven years
Maybe it will reduce that fear.

25
00:03:40,125 --> 00:03:42,541
After this cursed event
seven years have passed.

26
00:03:43,625 --> 00:03:47,041
The people I told this incident to
They thought it was a miracle

27
00:03:47,791 --> 00:03:49,333
or a great curse.

28
00:03:49,875 --> 00:03:52,083
I think it's both.

29
00:03:52,166 --> 00:03:55,791
But where does the curse end,
I don't know where the miracle begins.

30
00:03:57,000 --> 00:03:58,458
Orhan was my best friend.

31
00:03:59,208 --> 00:04:00,791
I was four years old.

32
00:04:00,875 --> 00:04:02,333
My brother Destiny was born.

33
00:04:03,583 --> 00:04:05,708
Four or five years later, Kader joined us.

34
00:04:07,208 --> 00:04:08,500
Orhan at the beginning,

35
00:04:08,583 --> 00:04:12,291
I hope Kader joins us.
Even though he didn't want it, they got along very well later.

36
00:04:12,875 --> 00:04:14,250
And they loved each other.

37
00:04:15,125 --> 00:04:16,416
And they loved it very much.

38
00:04:17,666 --> 00:04:20,416
Perhaps unique
somehow they loved it.

39
00:04:21,583 --> 00:04:23,416
And they got married years later.

40
00:04:27,000 --> 00:04:33,791
[credits sound]

41
00:04:51,791 --> 00:04:52,958
Halil, how much is this?

42
00:04:55,833 --> 00:04:57,375
You're older than me here.

43
00:04:58,000 --> 00:05:00,875
No smoking
You know better than anyone.

44
00:05:01,458 --> 00:05:02,291
My son...

45
00:05:02,375 --> 00:05:05,458
There are so many explosives inside,
Are you going to kill us?

46
00:05:06,791 --> 00:05:07,666
Chief...

47
00:05:07,750 --> 00:05:10,416
I'm already taking two swipes and throwing it away.
Don't be afraid, nothing will happen.

48
00:05:10,500 --> 00:05:11,958
Manage it, what will happen?

49
00:05:15,291 --> 00:05:16,875
It turns out, it won't be like that.

50
00:05:18,750 --> 00:05:21,166
The lives of so many people
You can't risk it.

51
00:05:22,500 --> 00:05:25,500
I will give you your exit,
Go pack your things. Go ahead.

52
00:05:25,583 --> 00:05:27,250
Let me love your eyes, don't!

53
00:05:27,333 --> 00:05:29,291
I need it, you know my situation.

54
00:05:31,750 --> 00:05:33,666
You left me no choice.

55
00:05:36,416 --> 00:05:37,250
Sorry.

56
00:05:59,291 --> 00:06:00,458
Did he smoke again?

57
00:06:01,625 --> 00:06:03,166
I'm giving him his exit.

58
00:06:03,791 --> 00:06:05,083
Don't do it...

59
00:06:07,166 --> 00:06:09,333
He has a lot of debt, too.
man needs.

60
00:06:09,416 --> 00:06:11,958
Sedat, I know that too, what should we do?

61
00:06:13,041 --> 00:06:14,958
If there is another solution, tell me and let's do it.

62
00:06:15,041 --> 00:06:17,041
No, there is no other choice. What will you do...

63
00:06:18,208 --> 00:06:20,458
The man does not think about himself,
Will he think about us?

64
00:06:21,625 --> 00:06:22,583
What a pity.

65
00:06:22,666 --> 00:06:25,625
I will buy a notebook for Mehmet tomorrow.
Kader also had work to do.

66
00:06:25,708 --> 00:06:27,750
You tell it to be ready around nine.

67
00:06:28,541 --> 00:06:29,375
Ok.

68
00:06:29,875 --> 00:06:31,458
Don't worry, it happens.

69
00:06:32,666 --> 00:06:34,791
-Let's pray to God.
-Thanks.

70
00:06:36,875 --> 00:06:40,666
[emotional music plays]

71
00:06:52,250 --> 00:06:53,333
There is something about you.

72
00:06:57,333 --> 00:06:58,833
It's nothing important, my dear.

73
00:07:00,666 --> 00:07:02,500
I was just bored at work.

74
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
Don't worry about anything, okay?

75
00:07:09,583 --> 00:07:11,583
Look, I'm better now when I see you.

76
00:07:16,750 --> 00:07:18,416
Come on, dinner is ready, let's eat.

77
00:07:19,750 --> 00:07:20,625
I am coming.

78
00:07:30,541 --> 00:07:32,250
[metallic sparkle sound]

79
00:07:40,500 --> 00:07:41,416
Shall we go out?

80
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
If you hadn't said it, I would have said it anyway.

81
00:07:50,958 --> 00:07:52,166
Shall we go to the magic tree?

82
00:07:57,333 --> 00:07:58,500
Let's go.

83
00:08:06,750 --> 00:08:08,958
If anyone saw us here at this hour, they would call us crazy.

84
00:08:10,375 --> 00:08:12,583
But no one is here
He doesn't know he's magical.

85
00:08:16,208 --> 00:08:18,208
This place brought us luck.

86
00:08:20,541 --> 00:08:22,541
He witnessed our happiness.

87
00:08:24,333 --> 00:08:25,416
It brought luck.

88
00:08:35,500 --> 00:08:37,916
Your brother will be at nine tomorrow morning.
He will come and get you.

89
00:08:38,000 --> 00:08:39,041
You said you have work to do.

90
00:08:39,666 --> 00:08:41,541
Were they leaving that early?

91
00:08:41,625 --> 00:08:42,958
Actually, I don't have much to do.

92
00:08:43,041 --> 00:08:44,416
I will visit the doctor.

93
00:08:45,541 --> 00:08:46,583
What's up?

94
00:08:46,666 --> 00:08:48,041
Don't worry just yet.

95
00:08:48,125 --> 00:08:49,416
I will go to check.

96
00:08:50,208 --> 00:08:51,333
What control?

97
00:08:53,083 --> 00:08:56,208
I insist on coming here this evening
Why do you think I want to come?

98
00:09:00,666 --> 00:09:02,750
The magical tree has always brought us good luck.

99
00:09:05,833 --> 00:09:08,458
maybe tomorrow
I come back with good news from the doctor.

100
00:09:11,666 --> 00:09:12,583
My destiny!

101
00:09:12,666 --> 00:09:16,250
[emotional music plays]

102
00:09:30,041 --> 00:09:36,375
[suspense music plays]

103
00:09:41,416 --> 00:09:46,166
[dog howling]

104
00:09:51,916 --> 00:09:57,458
[suspense music plays]

105
00:10:23,625 --> 00:10:25,416
[neck breaking sound]

106
00:10:25,500 --> 00:10:26,625
[screaming sound]

107
00:10:26,708 --> 00:10:28,875
Sister Ayşe!

108
00:10:33,875 --> 00:10:35,041
Sister Ayşe.

109
00:10:35,125 --> 00:10:36,916
Sister Ayşe, okay sister!

110
00:10:37,000 --> 00:10:38,666
My sister, okay sister!

111
00:10:41,958 --> 00:10:42,958
Ok sister!

112
00:10:46,041 --> 00:10:48,833
[screaming continues]

113
00:10:55,833 --> 00:10:57,416
I'll be back soon.

114
00:10:59,625 --> 00:11:00,875
Chief!

115
00:11:02,333 --> 00:11:05,166
Chief! Halil's wife is outside.

116
00:11:06,458 --> 00:11:08,958
Halil committed suicide.

117
00:11:09,041 --> 00:11:10,708
[suspense music]

118
00:11:10,791 --> 00:11:12,000
What the hell are you saying?

119
00:11:12,916 --> 00:11:13,833
What are you saying?

120
00:11:13,916 --> 00:11:16,958
[plays uptempo music]

121
00:11:19,916 --> 00:11:20,958
Ok sister!

122
00:11:23,958 --> 00:11:26,875
[uptempo music continues]

123
00:11:30,625 --> 00:11:31,750
Run...

124
00:11:34,208 --> 00:11:35,500
Aisha!

125
00:11:37,708 --> 00:11:38,750
Aisha.

126
00:11:39,333 --> 00:11:40,708
Because of you!

127
00:11:41,375 --> 00:11:44,333
He left because of you, my Halil!

128
00:11:44,416 --> 00:11:46,083
Gone!

129
00:11:46,166 --> 00:11:47,750
-Ayşe...
-Because of you!

130
00:11:47,833 --> 00:11:49,666
God damn you!

131
00:11:51,458 --> 00:11:54,500
[suspense music continues]

132
00:11:57,750 --> 00:12:02,625
It's your destiny too
I hope it will be dark like Halil's.

133
00:12:02,708 --> 00:12:05,500
May your fate be as dark as this!

134
00:12:06,708 --> 00:12:09,583
May your end be as dark as this.

135
00:12:22,083 --> 00:12:23,500
Come on sister, get up.

136
00:12:35,375 --> 00:12:38,625
Mehmet, you have become a big man.
Are you going to fourth grade?

137
00:12:38,708 --> 00:12:41,416
He was going to grow up to be an engineer and build airplanes.

138
00:12:41,500 --> 00:12:44,083
Look... My lion nephew can do it.

139
00:12:44,166 --> 00:12:46,000
If he won't do it, who will?

140
00:12:46,083 --> 00:12:48,291
I will name the plane I built as Melek.

141
00:12:48,375 --> 00:12:51,041
[emotional music plays]

142
00:12:53,541 --> 00:12:55,625
Auntie, come to me.

143
00:12:55,708 --> 00:12:57,583
I will show you the planes I drew.

144
00:12:57,666 --> 00:12:58,791
Let me come, my aunt.

145
00:13:00,416 --> 00:13:03,041
Come on dad
Stop the car and let me go next to you.

146
00:13:12,791 --> 00:13:14,708
[phone rings]

147
00:13:17,333 --> 00:13:19,666
-Orhan is calling.
-Sir Orhan?

148
00:13:22,041 --> 00:13:23,125
What do you say, Orhan?

149
00:13:24,750 --> 00:13:25,791
When did it happen?

150
00:13:27,625 --> 00:13:29,250
Okay bro, we're coming.

151
00:13:30,000 --> 00:13:31,291
OK, we're coming.

152
00:13:31,375 --> 00:13:33,375
Bro what happened? What did Orhan say?

153
00:13:33,458 --> 00:13:34,708
Oh my God!

154
00:13:36,500 --> 00:13:37,416
-Father!
-Car!

155
00:13:37,500 --> 00:13:39,875
[horn sound] [crash sound]

156
00:13:41,541 --> 00:13:43,541
Three pitch black moons...

157
00:13:44,250 --> 00:13:47,166
in my life
There are three moments I don't like to remember.

158
00:13:47,250 --> 00:13:48,375
first one

159
00:13:48,458 --> 00:13:52,750
My late wife Melek gave birth to Mehmet
looking at me with pleading eyes

160
00:13:53,375 --> 00:13:55,583
and “Take care of her for me.” saying.

161
00:13:56,750 --> 00:13:58,708
These were the last words I heard from him.

162
00:13:59,791 --> 00:14:01,250
second

163
00:14:01,333 --> 00:14:05,083
Just before my son Mehmet's accident
me "Dad!" he shouted.

164
00:14:06,041 --> 00:14:10,000
I will hear this from him too
I always prayed that there would be no last words.

165
00:14:11,458 --> 00:14:13,458
Third and perhaps the worst

166
00:14:14,125 --> 00:14:17,833
on a Friday night, months after the accident
The moment I saw Kader in that house.

167
00:14:19,083 --> 00:14:21,583
But it's scary
What I experienced until Friday night

168
00:14:21,666 --> 00:14:24,291
every ordinary person
It wasn't something he could experience.

169
00:14:29,625 --> 00:14:31,708
[dog barking]

170
00:14:33,666 --> 00:14:37,458
[suspense music]

171
00:14:44,083 --> 00:14:48,791
[emotional music plays]

172
00:14:59,916 --> 00:15:04,375
[plays uptempo music]

173
00:15:18,750 --> 00:15:21,333
[uptempo music continues]

174
00:15:35,875 --> 00:15:37,875
[metallic sparkle sound]

175
00:16:11,375 --> 00:16:12,583
My Destiny...

176
00:16:13,625 --> 00:16:16,208
Because you will leave me without you
I was so scared.

177
00:16:17,166 --> 00:16:19,541
But everything will be as before, don't be afraid.

178
00:16:20,375 --> 00:16:21,291
Don't worry.

179
00:16:21,375 --> 00:16:22,708
[phone rings]

180
00:16:40,500 --> 00:16:41,583
Mom, I'm leaving.

181
00:16:42,416 --> 00:16:44,750
You too go to Mehmet,
Don't be alone.

182
00:16:44,833 --> 00:16:47,250
Where are you going at this hour, son?

183
00:16:47,333 --> 00:16:49,625
I have something to do, I'll tell you later.

184
00:16:49,708 --> 00:16:50,708
Don't be late.

185
00:16:51,291 --> 00:16:53,750
When you are not around, his eyes are always looking for you.

186
00:16:54,625 --> 00:16:56,208
Okay mom, I'll be back in an hour.

187
00:17:10,541 --> 00:17:13,875
[dramatic music plays]

188
00:18:03,583 --> 00:18:05,083
Can you forgive me?

189
00:18:05,166 --> 00:18:08,708
[emotional music plays]

190
00:18:15,083 --> 00:18:16,458
I couldn't take good care of the boy.

191
00:18:22,500 --> 00:18:23,583
But I believe.

192
00:18:25,791 --> 00:18:27,958
I believe, my beautiful God will help.

193
00:18:30,208 --> 00:18:31,250
My Melek!

194
00:18:34,291 --> 00:18:35,416
Darling.

195
00:18:41,708 --> 00:18:42,708
Don't be angry with me.

196
00:18:44,041 --> 00:18:46,875
[emotional music continues]

197
00:18:54,458 --> 00:18:56,125
[tense music plays]

198
00:19:48,541 --> 00:19:51,000
I missed seeing you in this dress.

199
00:19:55,666 --> 00:19:57,416
When you're not with me

200
00:19:58,333 --> 00:20:00,041
I always dreamed of you in this dress.

201
00:20:06,166 --> 00:20:07,583
What happened to me?

202
00:20:09,666 --> 00:20:10,958
I don't know anything.

203
00:20:12,708 --> 00:20:13,791
You will remember.

204
00:20:16,500 --> 00:20:21,125
I'll remind you, don't worry.
I will always be by your side.

205
00:20:21,875 --> 00:20:24,083
Don't worry, I'll be with you.

206
00:20:24,875 --> 00:20:26,541
I will always be by your side.

207
00:20:27,291 --> 00:20:28,750
I will always be by your side.

208
00:20:46,541 --> 00:20:49,666
-Did the boy sleep?
-I just put him to bed, he hasn't slept yet.

209
00:21:31,000 --> 00:21:32,125
Good night, son.

210
00:21:37,041 --> 00:21:38,833
[something falls to the ground]

211
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
[sounds of tension]

212
00:22:06,458 --> 00:22:08,083
[sounds of items breaking]

213
00:22:50,250 --> 00:22:53,208
[suspense music]

214
00:23:07,000 --> 00:23:07,958
What happened, son?

215
00:23:16,916 --> 00:23:18,458
Nothing, mom, go to bed.

216
00:23:19,625 --> 00:23:20,458
Ok.

217
00:23:21,291 --> 00:23:22,333
Good night, son.

218
00:23:30,166 --> 00:23:33,833
[suspense music]

219
00:23:37,458 --> 00:23:41,375
[unintelligible muttering is heard]

220
00:24:11,250 --> 00:24:14,000
[suspense music]

221
00:24:35,916 --> 00:24:39,250
[suspense music continues]

222
00:24:48,083 --> 00:24:49,291
[screaming sound]

223
00:24:54,833 --> 00:24:56,833
It's over, it's over.

224
00:24:58,333 --> 00:25:00,375
-Okay, calm down.
-I don't understand what happened.

225
00:25:01,375 --> 00:25:02,708
I suddenly felt ill.

226
00:25:03,458 --> 00:25:06,708
-I'm so scared.
-Don't come near that room again.

227
00:25:07,291 --> 00:25:09,791
Bad things happened in that room,
You shouldn't remember.

228
00:25:10,666 --> 00:25:12,666
If you remember, you will be bad.

229
00:25:13,666 --> 00:25:15,291
Look, that's why I locked the door.

230
00:25:15,958 --> 00:25:17,958
Don't try to get in again.

231
00:25:19,208 --> 00:25:21,875
Is it ok? Don't try to enter.

232
00:25:22,416 --> 00:25:23,750
Don't even look at the door.

233
00:25:24,583 --> 00:25:25,458
Is it ok?

234
00:25:29,500 --> 00:25:30,458
My Destiny!

235
00:25:31,750 --> 00:25:32,666
My love.

236
00:25:34,166 --> 00:25:36,166
Come on, let me take you to bed.

237
00:26:04,666 --> 00:26:07,708
That dog never shuts up either.
Don't get up, okay?

238
00:26:15,666 --> 00:26:17,125
[suspense music]

239
00:26:17,208 --> 00:26:20,041
[unintelligible whispers]

240
00:26:53,500 --> 00:26:56,333
[unintelligible whispers continue]

241
00:27:53,541 --> 00:27:55,083
[suspense music plays]

242
00:27:55,166 --> 00:27:56,791
How is Mehmet brother, is he better?

243
00:28:00,166 --> 00:28:01,375
How can it be, Kadir...

244
00:28:02,916 --> 00:28:03,833
He can't speak.

245
00:28:05,708 --> 00:28:08,083
Sometimes it seems like he's moving his hand,
I'm dying.

246
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
I understand bro.

247
00:28:13,833 --> 00:28:16,583
I can guess.
May God grant him a speedy recovery.

248
00:28:16,666 --> 00:28:17,625
Amen, I hope so.

249
00:28:19,375 --> 00:28:23,250
Brother Orhan is also very busy these days.
He became withdrawn. It was like he became someone else.

250
00:28:23,333 --> 00:28:24,500
It's hard Kadir.

251
00:28:25,625 --> 00:28:27,208
It's hard for him and for me too.

252
00:28:28,541 --> 00:28:30,250
So we are going through difficult times.

253
00:28:32,291 --> 00:28:34,125
He wasn't talking to you either, right?

254
00:28:36,250 --> 00:28:37,625
Enjoy your meal.

255
00:28:38,833 --> 00:28:40,041
Thank you brother, thank you.

256
00:28:40,666 --> 00:28:42,541
-Let's enjoy your meal.
-Thank you, brother.

257
00:30:33,333 --> 00:30:34,625
I came to the door.

258
00:30:36,500 --> 00:30:37,750
Sit down, baby.

259
00:30:40,208 --> 00:30:41,625
He ate his brain.

260
00:30:42,708 --> 00:30:43,958
He ate his brain.

261
00:30:45,875 --> 00:30:47,083
They will take it away.

262
00:30:48,458 --> 00:30:49,416
They will take him.

263
00:30:51,000 --> 00:30:52,041
They will take him.

264
00:30:53,166 --> 00:30:54,458
He ate his brain...

265
00:30:55,250 --> 00:30:57,916
[suspense music plays]

266
00:31:04,708 --> 00:31:09,750
It clung to my son like a leech.

267
00:31:10,250 --> 00:31:11,458
He ate his brain.

268
00:31:11,541 --> 00:31:13,250
He ate my son's brain.

269
00:31:13,333 --> 00:31:15,458
He looks at me from there.

270
00:31:15,541 --> 00:31:17,833
He looks like he's about to slip out of the frame.

271
00:31:17,916 --> 00:31:19,333
It stuck like a tick...

272
00:31:19,416 --> 00:31:21,625
Clinging to his side...

273
00:31:21,708 --> 00:31:23,750
He ate my son's brain.

274
00:31:33,708 --> 00:31:36,458
[suspense music plays]

275
00:31:41,250 --> 00:31:42,125
Hatice.

276
00:31:44,916 --> 00:31:46,000
Hatice?

277
00:31:48,750 --> 00:31:49,875
Hatice?

278
00:31:51,916 --> 00:31:53,958
[suspense music continues playing]

279
00:31:55,166 --> 00:31:56,125
Hatice?

280
00:31:57,625 --> 00:31:58,541
Hatice!

281
00:31:59,708 --> 00:32:01,000
Hatice, come here!

282
00:32:03,250 --> 00:32:04,166
Hatice!

283
00:32:05,708 --> 00:32:06,583
Hatice.

284
00:32:07,791 --> 00:32:10,291
Where are you going? Look at you.

285
00:32:10,375 --> 00:32:13,458
Come on, come home. Come on.

286
00:32:13,541 --> 00:32:15,291
You go home. I...

287
00:32:15,833 --> 00:32:17,625
You didn't understand that I was gone.

288
00:32:17,708 --> 00:32:20,625
I'm sitting there in my corner.
Go look, I'm there.

289
00:32:20,708 --> 00:32:23,333
-Ok.
-I'll take Orhan, I'll be right back.

290
00:32:23,416 --> 00:32:26,375
Okay, we'll go and get it together. Come on, Hatice.

291
00:32:26,458 --> 00:32:28,583
-Let's get Orhan and come.
-We'll take it, come on.

292
00:32:28,666 --> 00:32:30,541
Come on, come on.

293
00:32:31,333 --> 00:32:33,875
-Come on, come on.
-I left my dress.

294
00:32:35,083 --> 00:32:37,750
-You didn't understand that I was gone.
-Ok.

295
00:32:44,708 --> 00:32:47,041
Sometimes we would stare at each other for a long time.

296
00:32:47,750 --> 00:32:52,291
He holds my hand and shows me how much he loves me
You would tell with just your looks.

297
00:32:53,291 --> 00:32:57,166
That we've never known a love like this,
You would tell us that we had never heard of such a thing.

298
00:32:57,916 --> 00:33:00,833
If we lose each other
You said we couldn't live.

299
00:33:01,750 --> 00:33:03,750
Our love is so great, Destiny.

300
00:33:04,500 --> 00:33:06,416
You will remember me again and love me very much.

301
00:33:06,500 --> 00:33:08,416
We will return to those days as before.

302
00:33:11,250 --> 00:33:14,333
[emotional music plays]

303
00:33:25,750 --> 00:33:27,666
I missed seeing you in this dress.

304
00:33:28,500 --> 00:33:30,208
When you're not with me

305
00:33:30,958 --> 00:33:32,750
I always dreamed of you in this dress.

306
00:33:38,708 --> 00:33:42,875
When I give this necklace that's it
You were so happy that happiness was in your eyes...

307
00:33:56,916 --> 00:34:00,125
[suspense music plays]

308
00:34:21,791 --> 00:34:24,375
[gasping]

309
00:34:33,083 --> 00:34:35,458
[plays uptempo music]

310
00:34:43,250 --> 00:34:48,125
[screaming]

311
00:35:16,166 --> 00:35:17,000
Destiny.

312
00:35:22,541 --> 00:35:23,375
Destiny.

313
00:35:30,250 --> 00:35:31,083
Destiny?

314
00:35:32,916 --> 00:35:33,750
What happened?

315
00:35:40,541 --> 00:35:41,833
These are my mom and dad.

316
00:35:45,750 --> 00:35:47,750
My mother didn't want us to get married.

317
00:35:50,625 --> 00:35:52,833
So it's been a while
We do not meet with them.

318
00:36:02,583 --> 00:36:03,416
my

319
00:36:04,166 --> 00:36:06,166
Don't you have a picture of my mom and dad?

320
00:36:12,375 --> 00:36:15,666
[suspense music plays]

321
00:37:07,333 --> 00:37:10,416
[suspense music continues]

322
00:37:23,500 --> 00:37:26,125
[suspense music continues]

323
00:37:27,625 --> 00:37:33,208
[mumbles spell words]

324
00:37:33,291 --> 00:37:38,958
[continues spell words]

325
00:37:56,208 --> 00:38:02,250
[continues spell words]

326
00:38:14,833 --> 00:38:17,875
[continues spell words]

327
00:38:31,125 --> 00:38:33,458
[suspense music plays]

328
00:38:55,208 --> 00:38:59,208
[continues spell words]

329
00:39:02,041 --> 00:39:02,958
Orhan.

330
00:39:08,916 --> 00:39:12,416
Orhan, how long are you with me?
You won't talk, brother?

331
00:39:12,500 --> 00:39:13,666
Sedat, go away from here.

332
00:39:15,791 --> 00:39:18,000
Go away Sedat,
Don't come again.

333
00:39:19,958 --> 00:39:22,333
[suspense music plays]

334
00:39:42,875 --> 00:39:45,083
You won't come out until I say so.

335
00:39:45,583 --> 00:39:47,291
You won't see anyone, okay?

336
00:39:49,500 --> 00:39:50,416
Ok Orhan.

337
00:39:51,291 --> 00:39:55,000
[emotional music plays]

338
00:39:57,541 --> 00:39:59,541
If I were your only star in the sky...

339
00:40:02,291 --> 00:40:04,166
My eyes were always on you.

340
00:40:09,875 --> 00:40:12,291
If I shot an arrow into your heart with my look...

341
00:40:15,916 --> 00:40:18,583
The earth would shake and maybe the world would stop.

342
00:40:26,125 --> 00:40:31,458
[suspense music plays]

343
00:40:35,125 --> 00:40:36,250
Come on, son.

344
00:40:58,875 --> 00:40:59,916
Come on son, sleep.

345
00:41:01,750 --> 00:41:03,000
May God give you comfort.

346
00:41:06,041 --> 00:41:08,125
God, forgive me my Mehmet.

347
00:41:10,291 --> 00:41:11,500
Don't take that from me either.

348
00:41:47,166 --> 00:41:49,791
[mumbles spell words]

349
00:42:07,625 --> 00:42:13,166
[continues spell words]

350
00:42:29,875 --> 00:42:34,208
[suspense music plays]

351
00:42:46,208 --> 00:42:48,666
[continues spell words]

352
00:42:56,125 --> 00:42:58,916
[suspense music continues]

353
00:43:06,125 --> 00:43:09,500
[hears wheels squeaking]

354
00:43:38,916 --> 00:43:41,125
[suspense music plays]

355
00:43:53,041 --> 00:43:54,250
Mom?

356
00:44:00,500 --> 00:44:03,166
[suspense music continues]

357
00:44:30,750 --> 00:44:33,041
[hears wheels squeaking]

358
00:45:04,750 --> 00:45:08,041
[suspense music plays]

359
00:46:21,333 --> 00:46:22,208
Good morning bro.

360
00:46:24,166 --> 00:46:25,916
Good morning. Good morning.

361
00:46:40,750 --> 00:46:42,291
Orhan, shall we talk for a while?

362
00:46:51,875 --> 00:46:53,250
Orhan, I am not well at all.

363
00:46:55,125 --> 00:46:56,708
I started to worry a lot.

364
00:46:58,458 --> 00:47:01,458
I can't sleep. last night
I saw ridiculous things again.

365
00:47:09,791 --> 00:47:12,416
You are my brother,
Don't do this, Orhan.

366
00:47:12,500 --> 00:47:13,833
Don't do this to yourself or me.

367
00:47:15,708 --> 00:47:18,833
It's time for your shift. Go to work.

368
00:47:19,541 --> 00:47:21,541
Orhan! Orhan, brother, look!

369
00:47:22,208 --> 00:47:23,625
You're blaming me, aren't you?

370
00:47:25,416 --> 00:47:26,333
You are right.

371
00:47:27,250 --> 00:47:28,708
Everything happened because of me.

372
00:47:30,250 --> 00:47:33,125
But it's for me too
Don't you know your value?

373
00:47:33,208 --> 00:47:34,875
If she is your wife, she is also my sister.

374
00:47:36,541 --> 00:47:39,458
Every time I see Mehmet
I am reliving the accident.

375
00:47:39,541 --> 00:47:41,708
Destiny comes into my dreams every night.

376
00:47:41,791 --> 00:47:44,125
Just last night
"Save me!" he shouted.

377
00:47:44,666 --> 00:47:46,250
I missed him so much.

378
00:47:47,916 --> 00:47:49,458
The boy is bedridden.

379
00:47:50,041 --> 00:47:51,708
He can't talk, he can't walk.

380
00:47:51,791 --> 00:47:53,291
I was confused about what to do.

381
00:47:53,375 --> 00:47:56,416
I wish I could do something,
I wish I could turn back time but I can't.

382
00:47:56,500 --> 00:47:57,791
I can't do anything.

383
00:47:57,875 --> 00:48:01,416
You do this to me too.
That's enough, stop!

384
00:48:02,833 --> 00:48:04,416
You took my Destiny!

385
00:48:06,708 --> 00:48:08,125
I don't want to see you.

386
00:48:10,000 --> 00:48:12,791
Stay away from me too
I will kill you from my house.

387
00:48:13,625 --> 00:48:14,958
I'll kill you!

388
00:49:00,833 --> 00:49:05,791
[suspense music plays]

389
00:49:32,875 --> 00:49:36,750
[suspense music continues playing]

390
00:49:40,750 --> 00:49:43,166
[fly buzzing]

391
00:50:18,541 --> 00:50:19,541
Shall we paint?

392
00:50:20,208 --> 00:50:21,083
Ha?

393
00:50:21,958 --> 00:50:22,791
Come on.

394
00:50:23,458 --> 00:50:25,458
Let's do some painting with you, stop.

395
00:50:26,458 --> 00:50:27,666
Take your pen.

396
00:50:31,041 --> 00:50:33,666
Do you know what to do?
Let's do the same thing.

397
00:50:34,583 --> 00:50:36,625
You did this too, do you remember?

398
00:50:37,833 --> 00:50:39,416
Let's do the same thing, come on.

399
00:50:40,208 --> 00:50:41,666
Like this.

400
00:50:42,583 --> 00:50:44,000
Let's make the body...

401
00:50:44,083 --> 00:50:47,791
[emotional music plays]

402
00:50:49,958 --> 00:50:51,250
It's nice, isn't it?

403
00:50:52,375 --> 00:50:53,541
Let's make its tail.

404
00:50:59,750 --> 00:51:01,208
Shall we make the wings too?

405
00:51:02,500 --> 00:51:04,125
Okay, let's do the wing.

406
00:51:10,791 --> 00:51:11,625
Yes.

407
00:51:12,375 --> 00:51:13,708
[door knocks]

408
00:51:14,500 --> 00:51:15,333
Stop son.

409
00:51:16,666 --> 00:51:17,500
Stop.

410
00:51:19,375 --> 00:51:20,541
I'm coming now.

411
00:51:26,041 --> 00:51:29,333
[suspense music plays]

412
00:52:05,500 --> 00:52:07,375
What's up son, what happened?

413
00:52:10,083 --> 00:52:11,708
I knocked on the door and looked and there was no one there.

414
00:52:13,208 --> 00:52:14,375
I didn't hear it.

415
00:52:16,916 --> 00:52:20,000
[fly buzzing]

416
00:52:20,083 --> 00:52:24,541
[suspense music plays]

417
00:52:24,625 --> 00:52:26,583
My son. My son!

418
00:52:26,666 --> 00:52:28,125
Mehmet. Mehmet!

419
00:52:36,875 --> 00:52:39,208
[suspense music continues]

420
00:52:42,583 --> 00:52:46,541
[mumbles spell words]

421
00:53:00,875 --> 00:53:03,916
[continues spell words]

422
00:53:47,916 --> 00:53:49,000
He's back again.

423
00:53:50,083 --> 00:53:52,750
I close it, it opens it.

424
00:53:52,833 --> 00:53:55,000
I close it, it opens it.

425
00:53:55,083 --> 00:53:58,083
Damn woman,
My son ate my brain.

426
00:53:58,583 --> 00:54:02,125
I closed it, that's it. I'll gouge out your eyes!

427
00:54:03,625 --> 00:54:08,958
gouge out your eyes
I will feed it to the dogs. You'll see.

428
00:54:09,041 --> 00:54:12,500
Damn woman.
He ate my son's brain.

429
00:54:13,041 --> 00:54:16,833
-I'll show him but me.
-Did you translate this again, Hatice?

430
00:54:17,500 --> 00:54:18,666
Turning.

431
00:54:21,125 --> 00:54:23,583
He comes out and beats me.

432
00:54:24,291 --> 00:54:25,375
I hope not.

433
00:54:32,666 --> 00:54:35,041
-Welcome, son.
-Welcome, dad, let me kiss you.

434
00:54:40,250 --> 00:54:41,875
-Late.
-How are you, dad, are you okay?

435
00:54:41,958 --> 00:54:42,833
I'm fine, thank you.

436
00:54:48,416 --> 00:54:50,958
-Ana...
-Son! My son!

437
00:54:51,541 --> 00:54:52,375
My mother!

438
00:54:53,083 --> 00:54:55,833
Welcome. Sit down, sit down.

439
00:55:03,750 --> 00:55:06,333
Why didn't you bring your wife? Didn't he come?

440
00:55:06,416 --> 00:55:08,125
I will bring it, mom, I will bring it.

441
00:55:09,000 --> 00:55:10,125
Well done...

442
00:55:12,083 --> 00:55:15,000
His wife was sick,
He will bring it back when he gets better.

443
00:55:15,083 --> 00:55:18,125
Let it come, let it come. Let him kiss my hand.

444
00:55:18,208 --> 00:55:20,458
I love my bride very much, bring her.

445
00:55:21,375 --> 00:55:24,333
Good luck, I'll bring it to you, mother.

446
00:55:25,083 --> 00:55:27,458
-I'll pour tea.
-Come on, put it on.

447
00:55:29,750 --> 00:55:31,791
-Let me wash my hands too.
-Wash it, mom.

448
00:55:32,416 --> 00:55:33,250
Wash it.

449
00:55:34,291 --> 00:55:35,125
Wash it.

450
00:57:26,666 --> 00:57:28,416
You're not well, son.

451
00:57:29,375 --> 00:57:31,375
I have a problem too.

452
00:57:32,291 --> 00:57:33,916
Let's go to Veysel teacher.

453
00:57:34,708 --> 00:57:37,875
-He also looks at Mehmet.
-What Veysel teacher, mom?

454
00:57:39,208 --> 00:57:42,000
Mehmet's situation is clear.
Shall we scare the child?

455
00:57:42,750 --> 00:57:44,750
And why aren't you with the child?

456
00:57:44,833 --> 00:57:47,000
Don't you say that he is restless when he is alone?

457
00:57:47,083 --> 00:57:48,416
Go sit next to the child.

458
00:57:58,500 --> 00:58:00,916
[suspense music plays]

459
00:58:11,208 --> 00:58:12,708
You go to bed, mom, I'm here.

460
00:58:21,333 --> 00:58:22,958
Destiny.

461
00:58:31,083 --> 00:58:32,000
Destiny.

462
00:58:43,250 --> 00:58:44,083
Destiny.

463
00:58:48,208 --> 00:58:50,833
[suspense music continues]

464
00:58:50,916 --> 00:58:51,750
Destiny.

465
00:58:57,708 --> 00:58:58,583
Destiny.

466
00:59:05,166 --> 00:59:06,041
Destiny.

467
00:59:18,166 --> 00:59:19,041
Come with me.

468
00:59:59,916 --> 01:00:02,833
When you can't sleep at night
You would want to go out and walk around.

469
01:00:04,125 --> 01:00:07,458
One night, she was crying with her two children.
We saw an old woman.

470
01:00:08,833 --> 01:00:10,041
We asked what happened.

471
01:00:10,875 --> 01:00:12,083
His daughter has disappeared.

472
01:00:13,500 --> 01:00:15,208
When you say let's search together

473
01:00:16,083 --> 01:00:18,041
woman showing magical tree

474
01:00:18,916 --> 01:00:20,916
"The man over there by that tree took it.

475
01:00:22,041 --> 01:00:25,625
"Tell him to give our child back."
he begged.

476
01:00:26,208 --> 01:00:28,458
While we look where the woman points

477
01:00:29,125 --> 01:00:30,000
at once

478
01:00:30,791 --> 01:00:33,250
The women and their children had disappeared.

479
01:00:36,458 --> 01:00:38,125
[whispers are heard]

480
01:00:38,833 --> 01:00:39,666
Orhan!

481
01:00:40,416 --> 01:00:43,083
[suspense music is heard]

482
01:00:44,541 --> 01:00:45,375
Orhan!

483
01:00:46,958 --> 01:00:47,791
Orhan!

484
01:00:49,125 --> 01:00:51,750
[mumbles spell words]

485
01:01:01,375 --> 01:01:02,750
Orhan.

486
01:01:05,500 --> 01:01:08,666
[continues muttering incantations]

487
01:01:16,458 --> 01:01:18,833
[suspense music plays]

488
01:01:20,916 --> 01:01:23,750
[continues muttering incantations]

489
01:01:31,041 --> 01:01:31,916
Wake up my dear!

490
01:01:34,833 --> 01:01:36,041
[spell words]

491
01:01:40,666 --> 01:01:43,125
Don't be afraid my dear, you were dreaming.

492
01:01:43,208 --> 01:01:46,416
Don't be afraid. You had a dream my dear, don't be afraid.

493
01:01:46,500 --> 01:01:48,250
Don't be afraid. It was a dream, it passed.

494
01:01:50,083 --> 01:01:51,375
It's over my dear.

495
01:01:51,458 --> 01:01:53,166
It passed.

496
01:02:35,750 --> 01:02:36,708
Brother Sedat?

497
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
Are you okay, do you need anything?

498
01:02:45,791 --> 01:02:46,958
I'm fine Kadir, thank you.

499
01:02:47,041 --> 01:02:50,333
If you need something, say so.
You don't look very well.

500
01:02:53,708 --> 01:02:54,875
I can't sleep, Kadir.

501
01:02:57,000 --> 01:02:58,375
There's no sleep left, it's over.

502
01:03:01,458 --> 01:03:03,458
One cannot do without worrying.

503
01:03:05,791 --> 01:03:07,000
Mehmet is not well either.

504
01:03:11,833 --> 01:03:14,041
But hopefully we will get through it somehow.

505
01:03:14,125 --> 01:03:16,625
Last year my lady
He was so bored.

506
01:03:17,583 --> 01:03:18,833
He couldn't sleep at night.

507
01:03:21,041 --> 01:03:22,750
He was wandering around the house all night.

508
01:03:23,666 --> 01:03:25,625
He said it gets worse when he sleeps.

509
01:03:26,666 --> 01:03:28,833
Then my sister-in-law took him to a teacher.

510
01:03:30,208 --> 01:03:31,875
They said they were haunted by it.

511
01:03:34,500 --> 01:03:36,416
But then, thank God, it got better.

512
01:03:36,500 --> 01:03:38,583
When Veysel read it, he had nothing left.

513
01:03:41,208 --> 01:03:43,875
-Is it Veysel teacher?
-If you want to see it, brother.

514
01:03:44,708 --> 01:03:46,041
I'll talk to the lady.

515
01:03:50,666 --> 01:03:51,791
Okay, we'll see, Kadir.

516
01:03:55,958 --> 01:03:57,875
Okay brother, I will talk to the lady.

517
01:03:58,833 --> 01:04:00,625
Take Mehmet with you, okay?

518
01:04:19,041 --> 01:04:19,916
Welcome.

519
01:04:24,083 --> 01:04:26,916
-How are you, mom?
-Kadir's wife stopped by.

520
01:04:28,583 --> 01:04:31,000
You were going to go to someone called Veysel Hodja.

521
01:04:33,916 --> 01:04:37,583
-When did he arrive?
-He was here, he just left.

522
01:04:38,666 --> 01:04:41,583
He was waiting for the evening, he told me his location.

523
01:04:42,166 --> 01:04:43,875
Let me dress the child and let's go.

524
01:04:45,458 --> 01:04:47,041
You stay here, I'll take you.

525
01:04:50,375 --> 01:04:54,500
[emotional music plays]

526
01:05:34,250 --> 01:05:35,125
Destiny.

527
01:05:35,208 --> 01:05:39,375
[emotional music plays]

528
01:05:45,791 --> 01:05:47,458
You are so beautiful...

529
01:06:58,291 --> 01:07:02,833
[emotional music continues playing]

530
01:07:45,875 --> 01:07:47,666
I'm glad I became your wife.

531
01:07:51,541 --> 01:07:53,458
Please never leave me, Orhan.

532
01:07:53,541 --> 01:07:55,625
I will never, ever leave you.

533
01:07:57,166 --> 01:07:59,208
I will protect you until the end of my life.

534
01:07:59,291 --> 01:08:00,458
I will look after you.

535
01:08:03,958 --> 01:08:06,166
I can't live without you, that's all I know.

536
01:08:09,791 --> 01:08:13,208
You are the only and last woman I love.

537
01:08:28,416 --> 01:08:29,291
Hello darling.

538
01:08:30,208 --> 01:08:32,875
-Is this Veysel Hodja's house?
-Yes, this is it.

539
01:08:33,625 --> 01:08:35,000
Welcome, Mehmet.

540
01:08:37,291 --> 01:08:39,083
How do you know Mehmet?

541
01:08:39,166 --> 01:08:41,625
My grandfather knows it, he told me.

542
01:08:46,958 --> 01:08:48,375
Welcome, Sedat.

543
01:08:49,208 --> 01:08:50,458
I was waiting for you too.

544
01:08:51,166 --> 01:08:52,583
Welcome too, Mehmet.

545
01:08:53,333 --> 01:08:55,833
Come on girl. You go to your mother.

546
01:08:55,916 --> 01:08:56,958
Okay, grandpa.

547
01:08:59,125 --> 01:09:01,833
[suspense music plays]

548
01:09:35,875 --> 01:09:37,916
[suspense music continues]

549
01:09:47,166 --> 01:09:48,125
Sadat.

550
01:09:49,416 --> 01:09:51,041
You don't know me.

551
01:09:51,625 --> 01:09:55,875
But I love you and your son
I saw it here last night.

552
01:10:01,166 --> 01:10:02,500
I don't understand sir, how?

553
01:10:03,750 --> 01:10:05,166
They showed me.

554
01:10:06,541 --> 01:10:09,416
I saw both Mehmet and you.

555
01:10:12,625 --> 01:10:13,458
Look son.

556
01:10:14,916 --> 01:10:19,291
of the blessed Quran
The first sura is Fatiha.

557
01:10:20,291 --> 01:10:22,500
Fatiha means beginning.

558
01:10:24,333 --> 01:10:25,916
The first surah,

559
01:10:26,000 --> 01:10:29,958
''Alhamdulillahi rabbil alemin.''
it begins.

560
01:10:32,875 --> 01:10:35,041
So "Praise be,

561
01:10:36,291 --> 01:10:39,708
"It belongs to Allah, the Lord of the worlds."

562
01:10:40,583 --> 01:10:42,500
What does the Lord of the worlds say?

563
01:10:44,666 --> 01:10:48,750
One of the ten companions given good news in heaven
Our master Abu Hubeyd, one of

564
01:10:49,625 --> 01:10:51,416
"When it comes to worlds

565
01:10:51,500 --> 01:10:54,333
"Understand those who are wise."

566
01:10:56,666 --> 01:10:59,125
These are four different ummahs.

567
01:11:00,041 --> 01:11:01,083
People.

568
01:11:01,666 --> 01:11:02,708
Angels.

569
01:11:03,250 --> 01:11:04,791
Demons.

570
01:11:04,875 --> 01:11:06,375
And demons.

571
01:11:06,458 --> 01:11:11,291
Demons and demons.

572
01:11:13,875 --> 01:11:18,250
You and your son are haunted by demons.

573
01:11:25,458 --> 01:11:27,666
Because Mehmet's body is weak

574
01:11:28,416 --> 01:11:29,666
they use it.

575
01:11:31,083 --> 01:11:32,541
enter her body

576
01:11:33,125 --> 01:11:35,291
They are whispering to both of you.

577
01:11:35,958 --> 01:11:39,458
And this, Mehmet.
They made it for you to bring to me.

578
01:11:40,333 --> 01:11:42,958
Their main purpose is to contact you.

579
01:11:43,541 --> 01:11:46,250
Because they want to give you a task.

580
01:11:58,000 --> 01:11:59,500
Sir, let me kiss your hands and feet.

581
01:12:00,375 --> 01:12:01,291
Help us.

582
01:12:05,083 --> 01:12:07,166
I'm the reason why Mehmet got to this point.

583
01:12:09,208 --> 01:12:12,041
Now it's because of me
If he is having other problems

584
01:12:12,125 --> 01:12:14,083
I can't stand this, I can't handle this.

585
01:12:17,416 --> 01:12:18,791
He's my child!

586
01:12:21,291 --> 01:12:24,375
I am for this orphan child
I will do my best.

587
01:12:26,541 --> 01:12:28,625
So keep calm now.

588
01:12:31,000 --> 01:12:33,791
The intentions of those who haunt you

589
01:12:33,875 --> 01:12:36,333
What do they mean by duty?
Let's find out.

590
01:12:38,375 --> 01:12:41,791
But about this
There is someone I need to ask for help.

591
01:12:44,916 --> 01:12:46,041
Go now, son.

592
01:12:46,750 --> 01:12:49,708
Be sure to be here tomorrow at noon.

593
01:12:50,583 --> 01:12:51,625
Go now, son.

594
01:12:52,500 --> 01:12:55,250
Be sure to be here tomorrow at noon.

595
01:13:06,916 --> 01:13:10,000
Your brother Sadat
And I will call your nephew Mehmet tomorrow.

596
01:13:14,208 --> 01:13:16,708
Again like the old days
we will always be together.

597
01:15:12,625 --> 01:15:15,708
[suspense music plays]

598
01:15:26,750 --> 01:15:28,916
[woman cries]

599
01:15:36,625 --> 01:15:37,500
David!

600
01:15:38,666 --> 01:15:40,041
David, get up!

601
01:15:41,541 --> 01:15:43,208
-Hatice?
-Get up.

602
01:15:46,500 --> 01:15:47,333
What happened?

603
01:15:48,250 --> 01:15:51,000
-Why are you crying?
-I saw Orhan in my dream.

604
01:15:51,583 --> 01:15:53,500
It wasn't good. Let's go get it.

605
01:15:54,291 --> 01:15:55,791
Come on, let's go to bed.

606
01:16:11,541 --> 01:16:12,916
You go to the other side.

607
01:16:26,500 --> 01:16:28,416
Sedat, I am slowly recovering.

608
01:16:30,833 --> 01:16:32,833
I upset you, I'm sorry.

609
01:16:35,791 --> 01:16:38,458
Please come and take Mehmet tomorrow evening.
I missed him too.

610
01:16:39,208 --> 01:16:40,291
Yes, of course we will come.

611
01:16:41,166 --> 01:16:42,541
Mehmet missed you too.

612
01:16:43,833 --> 01:16:47,500
Everything will be fine. How is Mehmet?

613
01:16:49,000 --> 01:16:49,833
Good, thank you.

614
01:16:50,666 --> 01:16:54,500
-So hopefully it will be okay.
-Hopefully.

615
01:16:56,041 --> 01:16:56,916
What if...

616
01:16:58,291 --> 01:17:01,291
Sedat, I made you very sad. Sorry.

617
01:17:02,958 --> 01:17:05,208
But we had very difficult times, you know.

618
01:17:08,000 --> 01:17:10,458
Sedat, take Mehmet and come to me tomorrow evening.

619
01:17:11,166 --> 01:17:12,916
I miss Kerata so much.

620
01:17:14,666 --> 01:17:16,458
We all satisfy our longing together.

621
01:17:17,500 --> 01:17:18,708
Okay bro, it's okay.

622
01:17:19,458 --> 01:17:22,083
We will come. He is also happy.

623
01:17:23,458 --> 01:17:25,375
I'll be leaving a little early today.

624
01:17:25,458 --> 01:17:27,750
-I will take Mehmet to the doctor.
-Of course, go out.

625
01:17:28,958 --> 01:17:30,000
It will be very good too.

626
01:17:31,208 --> 01:17:33,791
With God's permission, back to the old days
We will be back brother.

627
01:17:36,458 --> 01:17:37,416
Hopefully.

628
01:18:05,291 --> 01:18:07,166
Welcome, Aunt Kevser.

629
01:18:08,708 --> 01:18:09,708
Grandfather!

630
01:18:34,041 --> 01:18:35,083
They came.

631
01:19:16,916 --> 01:19:18,625
Repeat what I say.

632
01:19:20,666 --> 01:19:24,666
[mumble incantations]

633
01:19:32,083 --> 01:19:34,750
[mumble incantations]

634
01:19:38,375 --> 01:19:40,791
[mumbles incantations]

635
01:19:44,500 --> 01:19:48,000
[continues muttering incantations]

636
01:20:16,916 --> 01:20:19,458
[continues muttering incantations]

637
01:20:36,791 --> 01:20:38,625
[suspense music plays]

638
01:20:50,500 --> 01:20:54,500
[suspense music continues]

639
01:21:28,875 --> 01:21:32,416
They are mentally weaker than us.

640
01:21:33,416 --> 01:21:38,958
We understand the unseen
We will have difficulties, Sedat.

641
01:21:39,708 --> 01:21:43,041
Talking to them face to face
We cannot solve our problems.

642
01:21:43,750 --> 01:21:48,125
They are whispering
we are trying to understand.

643
01:21:53,166 --> 01:21:55,750
you go every night
But there is a house you can't get into.

644
01:22:01,208 --> 01:22:03,416
They want you to do something there.

645
01:22:06,875 --> 01:22:07,833
tonight

646
01:22:09,291 --> 01:22:12,583
between isha and morning adhan
Wait next to Mehmet.

647
01:22:14,250 --> 01:22:16,250
When the news comes, go to that house.

648
01:22:17,083 --> 01:22:20,041
There is something like this
You will find a large amulet.

649
01:22:21,333 --> 01:22:22,875
Burn it and destroy it.

650
01:22:29,041 --> 01:22:31,041
You will see very bad things there.

651
01:22:31,958 --> 01:22:33,458
But don't be afraid.

652
01:22:34,500 --> 01:22:38,291
The things that happen to you,
It's worse than you expected.

653
01:22:39,250 --> 01:22:40,916
It's worse than you thought.

654
01:22:43,083 --> 01:22:44,458
God help you.

655
01:22:59,208 --> 01:23:01,666
[suspense music plays]

656
01:23:06,333 --> 01:23:07,500
I will lift you up.

657
01:23:11,916 --> 01:23:12,791
I will crush you.

658
01:23:13,541 --> 01:23:16,083
Then I will feed it to snakes.

659
01:23:16,166 --> 01:23:19,083
I will gouge out your eyes.

660
01:23:19,166 --> 01:23:20,541
I'll take it all off!

661
01:23:21,208 --> 01:23:23,291
I am coming. I'm coming, dirty woman.

662
01:23:23,875 --> 01:23:26,625
Wait, you wait for me!

663
01:23:27,958 --> 01:23:31,125
[suspense music plays]

664
01:23:37,083 --> 01:23:40,333
[suspense music continues]

665
01:23:46,416 --> 01:23:48,583
[suspense music continues]

666
01:24:05,041 --> 01:24:07,041
[chicken clucking]

667
01:24:08,583 --> 01:24:11,666
[animal screams]

668
01:24:37,916 --> 01:24:41,125
He ate his brain. He ate my son's brain.

669
01:24:50,166 --> 01:24:52,166
He ate my son's brain.

670
01:25:14,083 --> 01:25:16,708
[suspense music plays]

671
01:25:22,958 --> 01:25:23,958
Mom!

672
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Orhan, come.

673
01:25:51,000 --> 01:25:53,375
They took your father, they will take me too. Come on.

674
01:25:53,458 --> 01:25:54,500
Come on son.

675
01:25:56,875 --> 01:25:58,916
[suspense music plays]

676
01:27:00,333 --> 01:27:01,625
tonight

677
01:27:02,958 --> 01:27:06,458
between night prayer and morning adhan
Wait next to Mehmet.

678
01:27:07,750 --> 01:27:09,708
When the news comes, go to that house.

679
01:27:11,666 --> 01:27:13,875
You will see very bad things there.

680
01:27:14,500 --> 01:27:16,125
But don't be afraid.

681
01:27:17,125 --> 01:27:21,333
The things that happen to you,
It's worse than you think, son.

682
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
It's worse than you thought.

683
01:27:46,750 --> 01:27:49,875
[suspense music plays]

684
01:28:08,625 --> 01:28:10,250
Come on son, go.

685
01:28:11,541 --> 01:28:14,666
-Go save Destiny.
-Father, go and save.

686
01:28:35,291 --> 01:28:36,291
Mother.

687
01:28:38,125 --> 01:28:39,000
Mother.

688
01:28:42,791 --> 01:28:44,000
I'm going to Orhan.

689
01:28:44,666 --> 01:28:46,666
You go in, Mehmet won't be alone.

690
01:28:48,291 --> 01:28:49,541
What's up, son?

691
01:29:42,416 --> 01:29:43,250
Father!

692
01:29:48,708 --> 01:29:49,541
Father!

693
01:29:59,333 --> 01:30:00,416
Father!

694
01:30:12,875 --> 01:30:14,083
Father.

695
01:30:23,666 --> 01:30:24,500
Mother.

696
01:31:26,708 --> 01:31:27,541
Mother.

697
01:31:37,041 --> 01:31:37,916
Mother.

698
01:31:45,791 --> 01:31:48,916
[suspense music plays]

699
01:32:10,250 --> 01:32:13,208
[suspense music continues]

700
01:32:46,666 --> 01:32:49,625
[wolf howling is heard]

701
01:33:28,541 --> 01:33:29,375
Orhan.

702
01:33:32,750 --> 01:33:36,458
[wolf howl repeated]

703
01:33:41,416 --> 01:33:42,583
Orhan.

704
01:33:47,500 --> 01:33:48,416
Orhan.

705
01:33:56,958 --> 01:33:57,833
Orhan.

706
01:34:01,500 --> 01:34:02,375
Orhan.

707
01:34:23,583 --> 01:34:24,708
Orhan.

708
01:34:26,916 --> 01:34:29,583
[suspense music plays]

709
01:34:37,500 --> 01:34:38,375
Orhan.

710
01:34:46,208 --> 01:34:50,416
[emotional music plays]

711
01:34:52,625 --> 01:34:53,500
Orhan.

712
01:35:01,166 --> 01:35:02,208
Orhan.

713
01:35:13,458 --> 01:35:14,333
Orhan.

714
01:35:27,791 --> 01:35:28,708
Orhan!

715
01:35:33,333 --> 01:35:34,166
Orhan!

716
01:36:20,958 --> 01:36:25,083
[suspense music plays]

717
01:38:04,083 --> 01:38:07,083
There is something like this
You will find a large amulet.

718
01:38:07,833 --> 01:38:09,291
Burn it and destroy it.

719
01:38:17,291 --> 01:38:20,208
[suspense music plays]

720
01:38:20,291 --> 01:38:22,500
Bismillah! Bismillah!

721
01:38:24,291 --> 01:38:25,583
Orhan, what did you do!

722
01:38:27,208 --> 01:38:28,458
Orhan, what did you do!

723
01:38:43,708 --> 01:38:45,750
[screams]

724
01:38:49,333 --> 01:38:50,916
[suspense music continues]

725
01:39:30,500 --> 01:39:32,750
Sedat, what did you do? Sedat, what did you do?

726
01:39:36,375 --> 01:39:37,583
Sedat, what did you do?

727
01:39:40,458 --> 01:39:42,875
Destiny!

728
01:39:50,375 --> 01:39:52,708
After the fear I experienced that night

729
01:39:52,791 --> 01:39:55,500
so stunned
and I was confused

730
01:39:56,416 --> 01:40:01,166
What Orhan had to tell me
I didn't want to accept the facts.

731
01:40:03,000 --> 01:40:03,875
As I said...

732
01:40:04,583 --> 01:40:07,291
in my life
There are three moments I don't like to remember.

733
01:40:08,208 --> 01:40:09,375
first one

734
01:40:09,458 --> 01:40:13,000
While my wife Melek was giving birth to Mehmet
looking at me with pleading eyes

735
01:40:13,875 --> 01:40:16,375
and “Take care of her for me!” saying.

736
01:40:17,125 --> 01:40:18,291
second

737
01:40:18,375 --> 01:40:22,583
my son Mehmet, without any accident
right before he said to me "Dad!" shouting.

738
01:40:23,333 --> 01:40:25,666
Third and perhaps the worst

739
01:40:25,750 --> 01:40:29,333
months after the accident my brother
The moment I saw Kader in that house.

740
01:40:32,041 --> 01:40:34,250
[screaming is heard]

741
01:40:35,541 --> 01:40:36,958
Destiny died in that accident.

742
01:40:38,291 --> 01:40:39,958
I buried him with my own hands.

743
01:40:41,166 --> 01:40:43,416
[emotional music plays]

744
01:40:43,500 --> 01:40:46,666
But Orhan did not accept Kader's death.

745
01:40:50,375 --> 01:40:52,375
He removed his body from where it was.

746
01:41:00,125 --> 01:41:03,208
[emotional music continues]

747
01:41:05,166 --> 01:41:06,541
He took her home.

748
01:41:08,375 --> 01:41:12,500
As if Destiny never died
He thought he could love her that way.

749
01:41:18,041 --> 01:41:19,875
But that wasn't enough for him.

750
01:41:20,541 --> 01:41:22,541
And finally he made his decision.

751
01:41:26,666 --> 01:41:29,166
[mumble incantations]

752
01:41:34,666 --> 01:41:38,000
[continues muttering incantations]

753
01:41:54,458 --> 01:41:57,125
[continues muttering incantations]

754
01:42:16,833 --> 01:42:21,333
[continues muttering incantations]

755
01:42:21,416 --> 01:42:25,208
[suspense music plays]

756
01:42:38,291 --> 01:42:40,750
[mumble incantations]

757
01:42:53,583 --> 01:42:58,250
[continues muttering incantations]

758
01:43:52,166 --> 01:43:55,625
Orhan, someone from another world
imprisoned him in this world.

759
01:43:56,958 --> 01:44:01,083
I saw him like a human being in the image of Destiny.
forced me to live in this world.

760
01:44:01,500 --> 01:44:02,416
He washed it.

761
01:44:03,625 --> 01:44:04,458
He loved it.

762
01:44:05,833 --> 01:44:07,666
He looked at her like a child.

763
01:44:11,750 --> 01:44:14,708
Make him forget everything
He wanted her to live like destiny.

764
01:44:14,791 --> 01:44:18,750
If you remember, you will be bad. Is it ok?

765
01:44:22,416 --> 01:44:24,416
He loved Destiny so much that

766
01:44:24,500 --> 01:44:26,875
He even consented to a being in his image.

767
01:44:29,333 --> 01:44:32,041
He believed in this cursed situation more and more over time.

768
01:44:32,625 --> 01:44:35,000
Call me to your home
He even wanted me to see him.

769
01:44:35,083 --> 01:44:37,708
Sedat, take Mehmet and come to me tomorrow evening.

770
01:44:39,458 --> 01:44:41,416
We all satisfy our longing together.

771
01:44:42,041 --> 01:44:46,500
According to what he said, those in the other world,
Even though they try to get their daughter back

772
01:44:46,583 --> 01:44:51,125
With this knowledge that Orhan mastered,
He blocked and expelled them many times.

773
01:44:52,500 --> 01:44:56,791
And they too to protect Orhan's family
Despite all his efforts

774
01:44:56,875 --> 01:44:58,541
They took revenge on him.

775
01:45:01,083 --> 01:45:02,750
These terrible things I've been through

776
01:45:02,833 --> 01:45:06,208
With this thing that Orhan did
I realized later that it was related.

777
01:45:07,083 --> 01:45:09,083
They direct me to that house too

778
01:45:09,166 --> 01:45:11,708
and they wanted me to try to understand the situation.

779
01:45:13,541 --> 01:45:16,375
To get their daughters back
They tried every way.

780
01:45:19,500 --> 01:45:24,625
And finally a man who is a scholar of this science,
They made the vehicle to save their daughter.

781
01:45:24,708 --> 01:45:27,416
Their main purpose is to contact you.

782
01:45:28,000 --> 01:45:30,708
Because they want to give you a task.

783
01:45:34,208 --> 01:45:35,583
[screaming is heard]

784
01:45:36,375 --> 01:45:39,583
This terrible curse I'm living through,
The miraculous part for me is

785
01:45:40,333 --> 01:45:43,083
15 days after that dark night

786
01:45:43,166 --> 01:45:46,916
My son Mehmet can walk again
and he started talking.

787
01:45:47,000 --> 01:45:48,041
God is great.

788
01:45:49,166 --> 01:45:52,541
Between what I experienced and this incident
I think there is a connection.

789
01:45:52,625 --> 01:45:54,833
And I continue my prayers every day.

790
01:45:56,375 --> 01:45:58,875
Orhan in a week or two
disappeared.

791
01:45:58,958 --> 01:46:00,333
I never saw him again.

792
01:46:00,958 --> 01:46:03,166
There are also those who say he walked away from here.

793
01:46:03,750 --> 01:46:06,708
kill yourself
And those who say he went to his destiny.

794
01:46:07,416 --> 01:46:09,041
[emotional music plays]

795
01:46:09,125 --> 01:46:11,083
Please don't ever leave me!

796
01:46:11,833 --> 01:46:13,833
I will never, ever leave you.

797
01:46:14,625 --> 01:46:16,875
I will protect you until the end of my life.

798
01:46:16,958 --> 01:46:19,291
It's you, I can't live, that's all I know.

799
01:46:20,166 --> 01:46:23,416
Orhan is cursed for his immortal love
and did something forbidden.

800
01:46:24,583 --> 01:46:26,583
He stole it from the other realm.

801
01:46:27,791 --> 01:46:29,500
To a being from another world

802
01:46:30,291 --> 01:46:31,833
He was haunted by a demon.

803
01:46:33,250 --> 01:46:34,291
And maybe

804
01:46:35,458 --> 01:46:37,458
He wanted her to love him too.

805
01:47:21,041 --> 01:47:21,875
Orhan?

806
01:47:25,916 --> 01:47:29,541
[call to prayer is heard]




